1
00:00:00,100 --> 00:00:02,480
They separated me from my mother,
and now you take Alfonso from me.

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,730
Is this my penance for being queen?

3
00:00:04,730 --> 00:00:06,300
Swear you had nothing to do with it.

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,800
What did the physicians say my brother,
Pedro Gir�n died from?

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,820
- Natural causes.
- What have they said of Alfonso's death?

6
00:00:11,820 --> 00:00:13,120
Natural causes.

7
00:00:13,120 --> 00:00:15,650
This eases your daughter's path to the throne.

8
00:00:15,651 --> 00:00:16,920
Was it known he was king?

9
00:00:16,920 --> 00:00:19,550
Your Majesty, the rebel band is
weakened with Alfonso's death.

10
00:00:19,550 --> 00:00:22,150
If we move now, we could have victory.

11
00:00:22,150 --> 00:00:23,760
No, we're in mourning for my brother.

12
00:00:23,760 --> 00:00:26,200
- I want to go to Ar�valo.
- The roads are dangerous.

13
00:00:26,200 --> 00:00:28,050
Gonzalo and I will go alone.

14
00:00:28,050 --> 00:00:30,360
The less people
the less attention we'll get.

15
00:00:30,360 --> 00:00:33,400
- Where's Alfonso?
- Alfonso has died.

16
00:00:33,400 --> 00:00:35,120
I need someone to help me.

17
00:00:35,120 --> 00:00:37,740
I've thought about your nephew,
Gutierre de C�rdenas.

18
00:00:37,740 --> 00:00:39,760
If you really want to serve the queen

19
00:00:39,760 --> 00:00:42,460
leave her retinue when we reach ��vila.

20
00:00:42,460 --> 00:00:44,620
I want the child in your womb

21
00:00:44,620 --> 00:00:45,750
I beg you!

22
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
I let Enrique reign

23
00:00:49,000 --> 00:00:52,650
and when he dies, after a long life,
I'll inherit his crown.

24
00:00:52,650 --> 00:00:55,040
Enrique's followers won't accept you.

25
00:00:55,040 --> 00:00:56,840
They'll want to see his daughter
Juana on the throne.

26
00:00:56,840 --> 00:01:02,040
You know her best but, is she really ready
for what's coming her way?

27
00:01:02,880 --> 00:01:04,880
Don't even think about doubting that.

28
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
Go to Guisando with your wife.

29
00:01:07,160 --> 00:01:09,720
Without her your position is weaker.

30
00:01:09,720 --> 00:01:13,600
- But Isabel--
- She doesn't have our negotiation skills.

31
00:01:13,600 --> 00:01:15,960
We'll get peace, but not at any price.

32
00:01:15,960 --> 00:01:18,880
None of us will go to Guisando, Beltr�n.

33
00:01:18,880 --> 00:01:20,550
I want to leave the court.

34
00:01:20,550 --> 00:01:23,000
- You're abandoning me?
- You leave me no other choice.

35
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
Hold on, friend. Hold on.

36
00:01:24,760 --> 00:01:26,680
You can't leave now. It's all over.

37
00:01:26,680 --> 00:01:29,700
I have with me the pope's
permission to forgive all sins

38
00:01:29,700 --> 00:01:32,520
and errors to those who've
been part of this dispute.

39
00:01:32,520 --> 00:01:35,640
- Gonzalo!
- He won't hear you. He's slept for days.

40
00:01:35,640 --> 00:01:38,320
- What's wrong?
- He got hurt saving my life.

41
00:01:38,320 --> 00:01:41,800
I wish that when Gonzalo gets better
he's named chief of my personal guard.

42
00:01:41,800 --> 00:01:43,000
Isabel.

43
00:01:43,000 --> 00:01:44,240
You?

44
00:01:45,280 --> 00:01:49,440
Send soldiers to find Juana and that bastard!
And lock them up at the palace.

45
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
As you wish, Your Majesty.

46
00:01:50,520 --> 00:01:51,920
We need your protection.

47
00:01:51,920 --> 00:01:54,920
You'll never see a queen
beg for help as I do now.

48
00:01:54,920 --> 00:01:57,200
You're almost the only family I've got left.

49
00:01:57,720 --> 00:02:00,000
Let's never argue again, Isabel.

50
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Subtitles by DramaFever

51
00:02:21,340 --> 00:02:25,350
<i>Episode 6</i>

52
00:02:30,720 --> 00:02:33,840
Whoever wants to know
what's going on in Castile

53
00:02:33,840 --> 00:02:35,960
read! And whoever can't read

54
00:02:35,960 --> 00:02:38,040
ask the priest.

55
00:02:53,440 --> 00:02:57,240
May all of Castile know,
the Mendozas support Princess Juana.

56
00:02:57,240 --> 00:03:00,450
I don't understand, Your Majesty.
Why so many letters?

57
00:03:00,450 --> 00:03:01,840
Why so many hugs?

58
00:03:01,840 --> 00:03:03,280
Do you doubt my sincerity?

59
00:03:03,280 --> 00:03:05,680
Forgive me, but we haven't
moved forward in days!

60
00:03:05,680 --> 00:03:07,400
Because there are those
who don't want to do it.

61
00:03:07,400 --> 00:03:11,040
Because you're as stubborn as a mule.
Once you've made up your mind, it's set!

62
00:03:11,040 --> 00:03:14,080
True, I'm not like you, who changes
his mind and side as you please.

63
00:03:14,080 --> 00:03:16,680
Let's set aside personal issues.

64
00:03:16,680 --> 00:03:20,320
- Where were we?
- That Isabel will marry who she chooses.

65
00:03:20,320 --> 00:03:23,280
Can we know what's required
from the chosen one?

66
00:03:23,280 --> 00:03:26,440
Be of similar age, to have healthy children,
to be of royal blood

67
00:03:26,440 --> 00:03:29,740
and the marriage will not
make Isabel leave Castile.

68
00:03:29,740 --> 00:03:33,040
Good thing it's just that.
I also thought you'd specify

69
00:03:33,040 --> 00:03:37,280
hair color, height, and the size of his penis.

70
00:03:39,440 --> 00:03:42,480
Excuse yourself, Pacheco.
There's no need to be so rude.

71
00:03:44,560 --> 00:03:46,240
Forgive the forms, Highness

72
00:03:46,240 --> 00:03:47,920
but your wedding is a matter of the State

73
00:03:47,920 --> 00:03:49,440
and the king's responsibility.

74
00:03:49,440 --> 00:03:53,480
Nor the State or the king will sleep with
or have children with whom I marry!

75
00:04:00,480 --> 00:04:02,280
Forgive me.

76
00:04:02,280 --> 00:04:05,520
I have matters to attend to.
Let's continue this afternoon.

77
00:04:16,320 --> 00:04:18,760
- Do you know where the queen is?
- Yes.

78
00:04:21,120 --> 00:04:24,040
Where is she? We must go get her
and take her to Segovia.

79
00:04:24,040 --> 00:04:25,720
I don't think we'll be able to.

80
00:04:25,720 --> 00:04:27,760
She's under the Mendozas'
protection at Buitrago

81
00:04:27,760 --> 00:04:29,760
her and your daughter.

82
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
The Mendozas swear by their honor

83
00:04:33,240 --> 00:04:36,840
to defend princess Juana's rights,
the king's legitimate daughter

84
00:04:36,840 --> 00:04:41,120
and reject Guisando's agreements
because if the king doesn't keep his word

85
00:04:41,120 --> 00:04:43,320
Castile has a bad king.

86
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Take it easy, Highness.

87
00:04:48,800 --> 00:04:51,150
These kinds of negotiations are never easy.

88
00:04:51,150 --> 00:04:53,920
Easy? These negotiations are impossible.

89
00:04:54,760 --> 00:04:58,050
Can't you see Enrique just wants to stall?

90
00:04:58,050 --> 00:05:01,480
He'll gather forces and get
a bigger and invincible army.

91
00:05:01,480 --> 00:05:03,760
- He already has it.
- We still have time.

92
00:05:03,760 --> 00:05:05,880
We won't start a war again!

93
00:05:06,840 --> 00:05:10,520
It's your decision, but let me tell you
these negotiations will be worthless!

94
00:05:10,520 --> 00:05:12,960
Don't be so pessimistic.

95
00:05:12,960 --> 00:05:15,400
I actually have good news for you.

96
00:05:15,400 --> 00:05:18,080
With Rome's approval, a friend of yours

97
00:05:18,080 --> 00:05:21,040
will be sent to help me mediate this conflict.

98
00:05:21,040 --> 00:05:22,660
Pierre de Peralta.

99
00:05:23,840 --> 00:05:25,600
What news do you bring?

100
00:05:27,240 --> 00:05:31,400
Relax, I was just leaving.
I'll leave you to your secrets.

101
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
What's wrong?

102
00:05:34,480 --> 00:05:37,560
Castile is filled with these wall posters.

103
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
The Mendozas reject King Enrique.

104
00:05:39,800 --> 00:05:42,560
They're not only guarding his daughter,
but the queen too.

105
00:05:42,560 --> 00:05:46,400
Wasn't it agreed Fonseca would
look after the queen at Alaejos?

106
00:05:46,400 --> 00:05:47,960
That's right

107
00:05:47,960 --> 00:05:50,860
and it was difficult to separate
her from her daughter.

108
00:05:52,120 --> 00:05:53,900
What's she doing with the Mendozas now?

109
00:05:55,320 --> 00:05:57,350
Who are they protecting her from?

110
00:05:57,350 --> 00:05:58,960
From the king

111
00:05:58,960 --> 00:06:03,280
or they wouldn't reject him publicly or
brag about having mother and daughter.

112
00:06:03,280 --> 00:06:06,720
C�rdenas, I'd appreciate it if you'd go
to Buitrago and find out what's going on.

113
00:06:06,720 --> 00:06:08,880
I have the horse ready.

114
00:06:09,880 --> 00:06:15,000
<i>Kingdom of Aragon</i>

115
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
Good luck in Castile, Peralta.

116
00:06:31,240 --> 00:06:32,800
We need it.

117
00:06:33,440 --> 00:06:36,240
So many fronts are killing us.

118
00:06:36,240 --> 00:06:37,760
Don't worry, Your Majesty.

119
00:06:37,760 --> 00:06:40,360
You'll soon hear the good news
about the war against the Frenchman.

120
00:06:40,360 --> 00:06:42,600
Fernando has won Rosell�n's battle.

121
00:06:42,600 --> 00:06:46,880
Yes, we'll need time and money to win this war.

122
00:06:46,880 --> 00:06:49,040
We need Castile as our ally

123
00:06:49,040 --> 00:06:52,680
but a settled Castile,
not one lost in inside wars.

124
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
We share interests, family ties

125
00:06:54,960 --> 00:06:57,480
- and borders.
- You've said it.

126
00:06:57,480 --> 00:07:02,200
So, since you're going,
I'd like to give you an assignment.

127
00:07:12,120 --> 00:07:13,500
Fernando!

128
00:07:14,680 --> 00:07:16,500
I didn't expect you before nightfall.

129
00:07:16,500 --> 00:07:18,700
I missed your scolding.

130
00:07:19,200 --> 00:07:20,900
Come closer, son.

131
00:07:23,200 --> 00:07:27,060
Are you hurt? You're walking
differently. Are you limping?

132
00:07:27,060 --> 00:07:29,840
Nothing, I fell from my horse in a skirmish.

133
00:07:29,840 --> 00:07:34,100
Don't lie to me. Your voice
seems weak, you're injured.

134
00:07:34,720 --> 00:07:36,440
For a man with bad sight,
you don't miss a thing.

135
00:07:36,440 --> 00:07:38,360
Don't worry

136
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
the one who hurt me won't brag about it.

137
00:07:40,360 --> 00:07:43,800
You're my army's captain,
why fight like any soldier?

138
00:07:43,800 --> 00:07:45,640
Because a good captain
fights alongside his men.

139
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
The lost of a soldier
is covered by another one.

140
00:07:47,560 --> 00:07:50,480
But there's no substitute
for Aragon's future king.

141
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
- Go rest.
- Thank you, father.

142
00:08:12,560 --> 00:08:16,120
Tell me about the other
assignment you were talking about.

143
00:08:16,120 --> 00:08:19,100
I want you to arrange
my son's wedding in Castile.

144
00:08:19,520 --> 00:08:22,800
We need an alliance
that will cover our backs.

145
00:08:22,800 --> 00:08:24,920
- Who do I ask Enrique for in marriage?
- No, no.

146
00:08:24,920 --> 00:08:27,080
You don't need to talk with him.

147
00:08:27,080 --> 00:08:29,280
I want you to talk with Juan Pacheco.

148
00:08:29,280 --> 00:08:32,000
I want to marry Fernando
with his daughter Beatriz.

149
00:08:32,000 --> 00:08:35,120
But she doesn't have royal blood.

150
00:08:35,120 --> 00:08:38,640
We need to be beside the ones who rule.
And the one who rules in Castile

151
00:08:38,640 --> 00:08:40,360
is Pacheco.

152
00:08:52,720 --> 00:08:56,560
When I was a little girl,
I played with dolls, not soldiers.

153
00:08:56,560 --> 00:09:00,280
In these times, it's better if your
daughter gets used to soldiers.

154
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
It will be good for when she's queen.

155
00:09:04,000 --> 00:09:05,540
If she becomes one, someday.

156
00:09:06,040 --> 00:09:09,300
She will. You can be sure about that.

157
00:09:10,280 --> 00:09:11,840
Don Diego.

158
00:09:13,240 --> 00:09:15,840
I'll always be grateful for your support.

159
00:09:15,840 --> 00:09:18,480
Keep your thanks for others.

160
00:09:18,480 --> 00:09:21,700
I don't do this for you, but in spite of you.

161
00:09:22,200 --> 00:09:25,160
My family has done more
so your daughter will be queen

162
00:09:25,160 --> 00:09:28,320
than you with your indecent behavior.

163
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
Sweetheart.

164
00:09:33,560 --> 00:09:35,480
Let's go take a stroll, okay?

165
00:09:35,480 --> 00:09:38,480
No, I want to keep playing, can I?

166
00:09:40,840 --> 00:09:42,240
Of course.

167
00:09:42,840 --> 00:09:44,720
Of course you can.

168
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Wedding.

169
00:10:09,960 --> 00:10:13,640
- You're talking about a wedding?
- Yes, son. Yes.

170
00:10:13,640 --> 00:10:16,720
Wouldn't you rather send me
to a battle than to the altar?

171
00:10:16,720 --> 00:10:20,400
There are many ways of winning
wars, not only with a sword.

172
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
We need alliances.

173
00:10:22,280 --> 00:10:24,440
France is a giant next to Aragon.

174
00:10:24,440 --> 00:10:28,080
- David beat Goliath.
- That seldom happens, or never.

175
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
How can you know if it was true
or the writer's invention.

176
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
Son.

177
00:10:33,200 --> 00:10:35,400
We need Castile on our side.

178
00:10:35,400 --> 00:10:37,640
That's why you need to get married.

179
00:10:39,520 --> 00:10:42,480
- And who's the chosen one?
- Her name is Beatriz.

180
00:10:42,480 --> 00:10:44,640
She's Juan Pacheco's daughter,
the Marquis of Villena

181
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
the man who governs Castile.

182
00:10:46,440 --> 00:10:49,560
Bad thing when a king
doesn't rule over his kingdom.

183
00:10:49,560 --> 00:10:51,520
I hope that his daughter is pretty.

184
00:10:51,520 --> 00:10:53,560
You'll just need to have
as many children as possible

185
00:10:53,560 --> 00:10:55,360
and you've got experience in that.

186
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
Later, you can do as you please.

187
00:10:57,760 --> 00:11:00,720
If you do it as a prince,
what won't you do as king!

188
00:11:03,560 --> 00:11:06,120
Thank you, gorgeous. Don't go too far.

189
00:11:21,200 --> 00:11:23,080
Good evening to you.

190
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
It's not so good right now.

191
00:11:25,080 --> 00:11:27,480
A stranger sits next to you
only when he wants something.

192
00:11:27,480 --> 00:11:30,960
True, but I doubt you'll find a stranger

193
00:11:30,960 --> 00:11:33,320
who can be as generous as me.

194
00:11:35,960 --> 00:11:37,580
You're not a sodomite, are you?

195
00:11:38,040 --> 00:11:40,350
Relax, you're not my type.

196
00:11:42,840 --> 00:11:46,520
I'm only interested in knowing
if you do work for the Mendozas.

197
00:11:47,360 --> 00:11:49,410
You'd better forget about me.

198
00:12:07,400 --> 00:12:08,880
Won't you eat?

199
00:12:08,880 --> 00:12:11,720
Thank you, Your Majesty, but I think
better with an empty stomach.

200
00:12:12,320 --> 00:12:14,320
And you should listen to your physicians

201
00:12:14,320 --> 00:12:16,040
and eat with more frugality.

202
00:12:18,040 --> 00:12:22,280
It's funny how at times you look after
my health and others try to ruin it.

203
00:12:23,040 --> 00:12:24,560
Where are you going?

204
00:12:24,560 --> 00:12:26,720
Won't you welcome Aragon's envoy?

205
00:12:29,720 --> 00:12:32,940
Do it for me. My health asks me to take a nap.

206
00:12:34,880 --> 00:12:37,440
Tell me about your friend Peralta.

207
00:12:37,440 --> 00:12:40,220
He's my friend, just like King Juan of Aragon.

208
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
What are you thinking about
that's making you smile?

209
00:12:44,960 --> 00:12:47,320
I'm thinking about the facts of life.

210
00:12:47,320 --> 00:12:50,500
Did you know King Juan of Aragon
wanted to marry you to his son Fernando?

211
00:12:51,600 --> 00:12:54,520
- When?
- When you were three years old.

212
00:12:55,960 --> 00:13:00,080
I can see the tradition of marrying me
without my consent is an old one.

213
00:13:00,080 --> 00:13:02,640
He even asked the pope
for a bull because you're cousins

214
00:13:02,640 --> 00:13:04,880
but Rome didn't give the approval.

215
00:13:04,880 --> 00:13:07,440
The pope likes to make things
difficult in those matters.

216
00:13:07,440 --> 00:13:11,880
Yes, it wasn't easy for Enrique either
to get the bull to marry Queen Juana.

217
00:13:11,880 --> 00:13:14,720
- Who's your cousin too.
- The pope must have had his reasons.

218
00:13:14,720 --> 00:13:16,650
Especially economic ones.

219
00:13:16,650 --> 00:13:19,760
Ask V�neris who always gets a cut out of it.

220
00:13:19,760 --> 00:13:21,120
It isn't a bad idea.

221
00:13:22,720 --> 00:13:24,840
There's Peralta.

222
00:13:28,560 --> 00:13:29,920
Welcome!

223
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
Eminence.

224
00:13:34,600 --> 00:13:38,000
- Peralta.
- Aragon's king sends his regards.

225
00:13:38,000 --> 00:13:40,040
Give him mine when you see him.

226
00:13:40,040 --> 00:13:43,640
If you get out of this
negotiation's tedium alive.

227
00:13:43,640 --> 00:13:46,000
Let me introduce you to Do�a Isabel de Castile.

228
00:13:46,000 --> 00:13:47,440
At your feet, Highness.

229
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
I've heard good things about you.

230
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
- Don Gonzalo--
- Let's not tire our guest with introductions.

231
00:13:53,040 --> 00:13:55,400
He probably wants to eat
and rest after his trip.

232
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
I'd like nothing more.

233
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
Come with me.

234
00:14:03,400 --> 00:14:06,820
It seems Peralta is better
friends with your nephew than you.

235
00:14:07,320 --> 00:14:09,880
I need a glass of wine.

236
00:14:14,480 --> 00:14:18,900
I'd better go with him. I don't want
to see what he's like after some wine.

237
00:14:21,640 --> 00:14:23,800
We need to talk, V�neris.

238
00:14:24,520 --> 00:14:27,280
You want my daughter
to marry Fernando de Aragon?

239
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
You seemed surprised.

240
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
No.

241
00:14:32,200 --> 00:14:34,520
I'm thinking of what you'll want in exchange.

242
00:14:34,960 --> 00:14:38,550
And it can't be small for a king to marry
his son to a Marquis' daughter.

243
00:14:38,550 --> 00:14:41,120
I see you don't go around the bushes.

244
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
Let me guess

245
00:14:42,880 --> 00:14:46,440
you want me to make sure
Castile never allies with France.

246
00:14:46,440 --> 00:14:49,400
That would surround Aragon with enemies.

247
00:14:49,400 --> 00:14:51,350
Could you get that from your king?

248
00:14:52,400 --> 00:14:54,660
I get what I want from Enrique.

249
00:14:55,280 --> 00:14:58,000
What about military support?

250
00:14:58,000 --> 00:15:01,360
- If Aragon's king pays for the wedding.
- You can count on it.

251
00:15:01,960 --> 00:15:04,920
Then lets toast to Fernando and my daughter.

252
00:15:10,720 --> 00:15:14,240
- You'll want to meet the bride.
- Of course.

253
00:15:14,240 --> 00:15:17,000
But as discreetly as possible.

254
00:15:17,000 --> 00:15:20,480
I'd like for the wedding negotiations
to be kept secret.

255
00:15:20,480 --> 00:15:23,080
No one can keep a secret like me.

256
00:15:23,080 --> 00:15:28,040
I've heard it wasn't easy to get the pope
to agree to Enrique and Juana's marriage.

257
00:15:28,040 --> 00:15:31,200
Why are you so interested
in that matter, Chac�n?

258
00:15:31,200 --> 00:15:35,200
Because the Vatican's aisles are crooked,
and you know what goes on in them.

259
00:15:35,200 --> 00:15:37,720
You flatter me with your words.

260
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
Tell me about that bull.

261
00:15:41,000 --> 00:15:43,350
Give me a reason to do it.

262
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
How much would it cost to know?

263
00:15:46,360 --> 00:15:48,880
Paying me more than Pacheco.

264
00:15:48,880 --> 00:15:51,320
I've had it with his manners.

265
00:15:51,320 --> 00:15:54,680
The future belongs to Isabel,
and I swear she won't forget about you.

266
00:15:54,680 --> 00:15:57,000
The future is always uncertain.

267
00:15:57,000 --> 00:16:00,200
- Make me an offer.
- You'll have it by tonight.

268
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
I want it signed by Isabel herself.

269
00:16:02,000 --> 00:16:03,760
You'll get what you want!

270
00:16:05,240 --> 00:16:08,080
Our hands and feet are tied
if we don't get a good chance.

271
00:16:08,080 --> 00:16:10,250
All these years of effort
would have been pointless.

272
00:16:10,750 --> 00:16:12,800
Tell me about that bull.

273
00:16:15,440 --> 00:16:17,900
The pope never signed it.

274
00:16:19,120 --> 00:16:20,800
But then?

275
00:16:20,800 --> 00:16:22,920
Enrique's marriage is illegal.

276
00:16:22,920 --> 00:16:26,320
It wouldn't matter if the girl is his daughter
or not, she couldn't inherit his crown.

277
00:16:26,720 --> 00:16:29,000
If it was found out.

278
00:16:29,880 --> 00:16:33,000
There have been three popes
since he got married

279
00:16:33,000 --> 00:16:34,840
how can it still be secret?

280
00:16:35,640 --> 00:16:39,280
Why do you think Enrique is the Christian
king who pays Rome the most?

281
00:16:39,280 --> 00:16:42,160
It's not because of his faith, I assure you.

282
00:16:42,160 --> 00:16:44,920
Castile gives Rome generous amounts

283
00:16:44,920 --> 00:16:47,280
to the war against the unfaithful.

284
00:16:47,280 --> 00:16:51,880
Have you heard lately of any
battles against the Moorish?

285
00:16:51,880 --> 00:16:54,350
Enrique pays for silence

286
00:16:54,350 --> 00:16:58,960
and Rome builds palaces with Castile's gold.

287
00:17:05,600 --> 00:17:09,880
- Are you sure we're not lost?
- We have to go around.

288
00:17:09,880 --> 00:17:12,120
If the guard sees us, we're ruined.

289
00:17:13,240 --> 00:17:15,760
And we aren't exactly going to the palace.

290
00:17:15,760 --> 00:17:17,440
Where are we going then?

291
00:17:17,440 --> 00:17:20,880
To a clearing where the lady
usually walks at this time of day.

292
00:17:23,680 --> 00:17:25,560
We're here.

293
00:17:28,000 --> 00:17:31,120
See with your own eyes what I told you about.

294
00:17:49,720 --> 00:17:52,160
I'd like to speak about the bull in front of him.

295
00:17:52,160 --> 00:17:54,840
Let's wait for C�rdenas' news from Buitrago.

296
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
The more we have, the better.

297
00:17:57,400 --> 00:17:59,550
- So it will be.
- And two important things.

298
00:17:59,550 --> 00:18:02,960
First, don't say what we know in public.
It would be disrespectful to him.

299
00:18:02,960 --> 00:18:05,600
He's the king. If you humiliate him,
he'll get back at you some day.

300
00:18:05,600 --> 00:18:07,030
And the second thing?

301
00:18:07,030 --> 00:18:10,440
Never corner him. When the weakest
enemy has no way out

302
00:18:10,440 --> 00:18:12,180
he can kill you out of desperation.

303
00:18:16,880 --> 00:18:19,440
Sit down. Sit, I beg you.

304
00:18:20,080 --> 00:18:22,320
You're up early.

305
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Let's begin. Who'll speak first?

306
00:18:36,560 --> 00:18:40,440
With your permission, Your Majesty,
you know we're here for Isabel's wish

307
00:18:40,440 --> 00:18:42,320
to be the crown's heiress.

308
00:18:42,320 --> 00:18:46,400
That's the condition to prevent war.

309
00:18:46,400 --> 00:18:47,920
Do you accept this?

310
00:18:50,400 --> 00:18:53,160
- We do.
- Since you agree that Isabel can

311
00:18:53,160 --> 00:18:56,280
succeed you if you marry her
with a foreign king or prince

312
00:18:56,280 --> 00:18:58,080
that would take her far from Castile.

313
00:18:58,080 --> 00:19:02,300
That's not our concern. Every wife
must be loyal to her husband.

314
00:19:04,920 --> 00:19:07,000
As a wife, I'll obey my husband.

315
00:19:07,680 --> 00:19:10,200
As a mother, I'll look over my children.

316
00:19:11,040 --> 00:19:14,840
But as queen, I won't obey anyone.

317
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
With your permission, Your Majesty.

318
00:19:34,680 --> 00:19:38,040
- Is it time?
- By God, it is.

319
00:19:38,040 --> 00:19:39,480
Can we continue?

320
00:19:41,080 --> 00:19:43,380
Yes, we will

321
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
but the king and I alone.

322
00:19:47,560 --> 00:19:49,400
Why?

323
00:19:49,560 --> 00:19:52,480
It's in your best interest, Your Majesty.

324
00:20:14,680 --> 00:20:17,520
You know. What?

325
00:20:17,520 --> 00:20:19,920
What do you know, Isabel? What, what?
What do you know? What?

326
00:20:19,920 --> 00:20:22,800
That your wife is expecting another man's child.

327
00:20:33,560 --> 00:20:36,760
It will be difficult to keep stating
you're Juanita's father.

328
00:20:37,360 --> 00:20:40,740
It took your wife seven years
to get pregnant with you.

329
00:20:42,040 --> 00:20:45,120
And look at how quickly
she did with someone else.

330
00:20:49,000 --> 00:20:51,880
You also doubt I'm her father.

331
00:20:51,880 --> 00:20:57,840
Only you, your wife, and God know that,
and I won't get in such private matters.

332
00:20:57,840 --> 00:21:00,880
For not wanting to get into it,
you sure can talk about it.

333
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
I beg you, I beg you to stop
disrespecting my honor.

334
00:21:04,200 --> 00:21:06,600
I don't disrespect your honor.

335
00:21:06,600 --> 00:21:08,350
I want to save it.

336
00:21:09,200 --> 00:21:12,280
You're the king and deserve my respect.

337
00:21:16,920 --> 00:21:19,720
Since you respect me, tell me

338
00:21:20,720 --> 00:21:23,720
how will you keep my honor safe?

339
00:21:24,880 --> 00:21:28,040
Because in the document we'll sign,
nothing will be said of your paternity.

340
00:21:28,040 --> 00:21:31,160
What about the one that will say that
the Holy Ghost got my wife pregnant!

341
00:21:31,160 --> 00:21:32,720
No.

342
00:21:34,240 --> 00:21:36,920
Your marriage with Juana de Avis is null.

343
00:21:37,640 --> 00:21:41,240
Because you didn't have a bull
allowing it because you're cousins.

344
00:21:58,360 --> 00:22:01,280
Legally, your marriage doesn't exist.

345
00:22:02,000 --> 00:22:05,040
Legally, Juanita can't be your heiress.

346
00:22:08,320 --> 00:22:12,040
Your honor and manliness
will be safe from rumors.

347
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
I decided not to continue this war

348
00:22:17,520 --> 00:22:21,880
because as you, I don't like
to use death to be queen.

349
00:22:22,600 --> 00:22:26,760
I believed your loving words
when our brother Alfonso died.

350
00:22:28,440 --> 00:22:30,480
They were true.

351
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
I know, I know.

352
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
As much as mine

353
00:22:35,600 --> 00:22:38,480
when I wished you a long life as king.

354
00:22:39,200 --> 00:22:41,320
I'll support you in everything

355
00:22:42,560 --> 00:22:44,960
but now it's your turn to support me.

356
00:22:51,400 --> 00:22:52,640
What do you want?

357
00:22:54,160 --> 00:22:56,920
Nothing you don't know about
and wouldn't be fair.

358
00:22:57,400 --> 00:23:01,760
The agreements we'll sign
will say I'm Asturias' princess

359
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
and as such your direct heiress.

360
00:23:04,960 --> 00:23:07,320
It will state that if we start war between us

361
00:23:07,320 --> 00:23:09,800
I'll lose that right.

362
00:23:09,800 --> 00:23:13,000
And it will be countersigned by Castile's courts

363
00:23:13,000 --> 00:23:16,600
which will be summoned as soon as possible.

364
00:23:16,600 --> 00:23:21,040
It will also say that Queen Juana
will leave Castile and return to Portugal.

365
00:23:21,040 --> 00:23:26,360
All the sorrows she's caused you
and I, deserve that journey.

366
00:23:28,000 --> 00:23:30,660
It will say you'll suggest
who will be my husband

367
00:23:31,160 --> 00:23:35,300
but that I'll marry who I want
from the ones you suggest.

368
00:23:37,040 --> 00:23:39,320
Because I'll never leave Castile

369
00:23:39,320 --> 00:23:40,900
the land I was born in

370
00:23:40,900 --> 00:23:42,880
and where I'll die

371
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
the land that I love.

372
00:24:10,800 --> 00:24:14,040
The agreements have been signed.

373
00:24:14,040 --> 00:24:15,440
Long live the king!

374
00:24:15,440 --> 00:24:17,760
- Long live!
- Long live Castile!

375
00:24:17,760 --> 00:24:20,700
- Long live!
- Long live Asturias' princess!

376
00:24:20,700 --> 00:24:21,720
Long live!

377
00:24:30,640 --> 00:24:34,320
- Bad news?
- The worst.

378
00:24:34,320 --> 00:24:37,200
Isabel is on her way to Oca�a,
the court's new seat.

379
00:24:37,200 --> 00:24:39,560
Recognized by the king as his heiress.

380
00:24:39,560 --> 00:24:42,240
Enrique has given in.

381
00:24:43,040 --> 00:24:45,640
- As always.
- Yes.

382
00:24:46,240 --> 00:24:49,040
But he didn't choose his enemy wisely this time.

383
00:24:49,040 --> 00:24:52,000
He won't have my army or loyalty.

384
00:24:52,520 --> 00:24:55,240
Let's see how long he can manage.

385
00:25:03,960 --> 00:25:05,920
You have a nice palace, C�rdenas.

386
00:25:05,920 --> 00:25:08,040
It's your house now, Highness.

387
00:25:08,040 --> 00:25:10,240
No, this is just a golden cage.

388
00:25:10,240 --> 00:25:13,640
Enrique will still be making
the decisions in Segovia or Madrid.

389
00:25:13,640 --> 00:25:16,040
- Don't be pessimistic, Carrillo.
- I am.

390
00:25:16,040 --> 00:25:18,760
Sooner or later Enrique
and Pacheco will betray you.

391
00:25:18,760 --> 00:25:21,360
Remember these words when it happens

392
00:25:21,360 --> 00:25:23,960
because I won't be here
to tell you 'I told you so.'

393
00:25:23,960 --> 00:25:26,080
- You're leaving us?
- That's right.

394
00:25:26,080 --> 00:25:28,680
Why are you leaving now?
The courts will soon ratify me

395
00:25:28,680 --> 00:25:31,560
as Asturias' princess and heiress to the crown.

396
00:25:31,560 --> 00:25:35,400
They've given us people
to collect taxes in cities and towns.

397
00:25:35,400 --> 00:25:37,800
Keep on with your dreams, ma'am

398
00:25:37,800 --> 00:25:40,200
and if something threatens you, let me know.

399
00:25:40,200 --> 00:25:43,240
I'll be at my palace in Yepes,
just 14 miles from here.

400
00:25:43,240 --> 00:25:44,760
So we can still count on you?

401
00:25:44,760 --> 00:25:48,440
I won't let anything happen to Isabel,
as it did to her brother, Alfonso.

402
00:25:48,440 --> 00:25:51,160
Isabel is Castile's last hope.

403
00:25:51,760 --> 00:25:53,240
But let me warn you

404
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
if I come back it will be
because of a serious matter

405
00:25:55,920 --> 00:25:58,560
and if that happens,
the game rules will change.

406
00:25:58,560 --> 00:26:00,640
We'll do what I decide.

407
00:26:01,080 --> 00:26:02,520
Wait

408
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
you'll leave without even hugging me?

409
00:26:18,800 --> 00:26:20,720
You haven't eaten a thing.

410
00:26:21,360 --> 00:26:23,600
Why does it matter whether I eat or not!

411
00:26:23,600 --> 00:26:27,040
Can't a king even decide
if he wants to eat or not?

412
00:26:27,960 --> 00:26:29,760
Leave, both of you.

413
00:26:29,760 --> 00:26:32,680
Your Majesty, we must make plans
for the future.

414
00:26:35,640 --> 00:26:38,200
But perhaps it would be
better to discuss it in private.

415
00:26:39,360 --> 00:26:40,840
What are you saying?

416
00:26:40,840 --> 00:26:43,680
Everybody knows your wife
is Isabel's best friend.

417
00:26:44,280 --> 00:26:47,600
Yes, that's true.

418
00:26:47,600 --> 00:26:50,680
As true as my loyalty to the king.

419
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
I trust Cabrera, Pacheco. Speak freely.

420
00:26:55,640 --> 00:26:58,520
First, we need to earn
Mendoza's trust back.

421
00:26:59,880 --> 00:27:02,400
Let them know we think like them.

422
00:27:02,800 --> 00:27:05,760
- That your daughter's future is first.
- And then?

423
00:27:05,760 --> 00:27:08,680
Get Isabel out of Castile.
She's a threat to you.

424
00:27:10,000 --> 00:27:13,440
And I have a plan to get both things.

425
00:27:14,040 --> 00:27:17,400
A plan which needs tact, time, and discretion.

426
00:27:18,160 --> 00:27:20,920
What I say here can't leave this room.

427
00:27:21,800 --> 00:27:24,240
I swear it for my life.

428
00:27:24,240 --> 00:27:26,360
And I swear for yours, that I hope so.

429
00:27:28,600 --> 00:27:30,560
I'm so happy everything turned out fine.

430
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
Me too.

431
00:27:33,480 --> 00:27:37,240
No one could tell. You're gloomier
than Our Lady of Sorrows.

432
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
It's been a tough day.

433
00:27:40,680 --> 00:27:42,280
Come here.

434
00:27:54,000 --> 00:27:56,320
Won't you greet your son?

435
00:27:57,440 --> 00:27:59,520
Or daughter.

436
00:28:01,080 --> 00:28:03,040
I don't care what it is.

437
00:28:03,480 --> 00:28:05,520
I only dream it will be born fine.

438
00:28:05,520 --> 00:28:08,800
It's wonderful to think Isabel will be its queen.

439
00:28:08,800 --> 00:28:10,520
I hope it will be that way.

440
00:28:12,320 --> 00:28:15,520
It will. How can you doubt it?

441
00:28:28,880 --> 00:28:33,200
You still don't worry about being
excommunicated for being an alchemist.

442
00:28:33,200 --> 00:28:38,480
By God, Peralta, I'm Toledo's Archbishop.

443
00:28:38,480 --> 00:28:40,040
Taste this.

444
00:28:41,280 --> 00:28:43,400
- What's in it?
- You don't want to know

445
00:28:43,400 --> 00:28:45,120
but trust me.

446
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
It will give you impressive strength.

447
00:28:47,720 --> 00:28:51,320
It will help you on your
non-stop journey to Segovia.

448
00:28:51,320 --> 00:28:53,560
Then the horse will need it more than me.

449
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
I'm sorry for what happened, Carrillo.

450
00:28:56,720 --> 00:29:00,080
It's hard to keep secrets from
a friend of Aragon like you.

451
00:29:00,080 --> 00:29:01,400
You don't need to say anything.

452
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
Between men of their word like us

453
00:29:03,760 --> 00:29:06,240
it's better to be silent than to lie. Besides

454
00:29:06,240 --> 00:29:09,200
- I'm retired for the time being.
- You, retired?

455
00:29:09,200 --> 00:29:11,120
I can't believe it. What about Isabel?

456
00:29:11,120 --> 00:29:15,720
Isabel is like clay. She needs
to be molded into a good vase.

457
00:29:15,720 --> 00:29:18,360
Enrique and Pacheco are playing with her.

458
00:29:18,360 --> 00:29:21,440
Isabel doesn't know it, but she'll need me soon.

459
00:29:23,840 --> 00:29:26,280
Can I give you some friendly advice?

460
00:29:27,200 --> 00:29:30,160
I don't know what strange business
you have with my nephew, Pacheco, but

461
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
be careful, never trust him.

462
00:29:34,200 --> 00:29:37,240
- Can't you see I'm busy?
- No, no, I was leaving.

463
00:29:38,040 --> 00:29:40,720
So this potion gives strength

464
00:29:40,720 --> 00:29:42,840
I can imagine what you want it for.

465
00:29:42,840 --> 00:29:46,000
- Good luck.
- The same to you, my friend.

466
00:29:48,800 --> 00:29:50,200
What are you waiting for?

467
00:29:57,440 --> 00:29:59,560
I'll be queen?

468
00:29:59,560 --> 00:30:01,760
Future queen of Aragon's crown.

469
00:30:01,760 --> 00:30:04,320
Yes! Yes!

470
00:30:04,320 --> 00:30:07,560
So, I'll give my king the news.

471
00:30:07,560 --> 00:30:10,280
- If there's something you want to know?
- May I?

472
00:30:10,280 --> 00:30:13,040
- Ask, my dear. Don't worry.
- Thank you.

473
00:30:13,040 --> 00:30:16,880
Is Fernando as brave and
handsome a man as they say?

474
00:30:16,880 --> 00:30:20,120
- He is.
- I'd like to go out and tell everyone!

475
00:30:20,120 --> 00:30:22,720
If you want to be queen,
you must be discreet, darling.

476
00:30:22,720 --> 00:30:24,960
I know father, it was just a saying.

477
00:30:24,960 --> 00:30:26,680
You know I always obey you.

478
00:30:28,040 --> 00:30:30,520
If to be queen I have to remain silent

479
00:30:30,520 --> 00:30:33,080
I'd be a fool if I didn't stay quiet.

480
00:30:33,080 --> 00:30:34,360
Thank you, darling.

481
00:30:37,720 --> 00:30:39,500
Leave us alone. We need to talk.

482
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
Forgive my daughter's familiarity.

483
00:30:51,880 --> 00:30:53,480
She's a lively young woman.

484
00:30:53,480 --> 00:30:58,240
Don't worry, I'd probably react
the same if I was told I would reign.

485
00:30:58,240 --> 00:31:00,200
What steps should we follow now?

486
00:31:00,200 --> 00:31:02,960
I'll leave for Aragon today
to share the good news.

487
00:31:02,960 --> 00:31:05,080
I'll have the wedding agreements written down

488
00:31:05,080 --> 00:31:08,160
and I'll personally bring them in due time.

489
00:31:08,160 --> 00:31:12,480
- When will that be?
- As soon as the war with France lets us.

490
00:31:12,480 --> 00:31:15,200
But you have my word.
This wedding will take place.

491
00:31:15,200 --> 00:31:17,840
It's the king of Aragon's wish.

492
00:31:18,480 --> 00:31:21,720
You'll try to marry Isabel
to Alfonso of Portugal?

493
00:31:23,440 --> 00:31:26,920
- Again?
- That's right, Excellency.

494
00:31:26,920 --> 00:31:29,050
And how will you convince him?

495
00:31:30,200 --> 00:31:32,320
Offering him another wedding
at the same time.

496
00:31:32,320 --> 00:31:35,000
His son's Don Joao with Princess Juana.

497
00:31:35,000 --> 00:31:37,840
That way we'd guarantee my daughter
would be Portugal's queen.

498
00:31:37,840 --> 00:31:39,840
And if Alfonso and Isabel
wouldn't have any children

499
00:31:39,840 --> 00:31:42,600
my first grandchild would become
king of Castile and Portugal.

500
00:31:42,600 --> 00:31:45,240
And Juanita, both kingdoms'
Queen Mother.

501
00:31:45,240 --> 00:31:49,640
Isabel has refused once to marry Alfonso.
How will you get her to agree this time?

502
00:31:49,640 --> 00:31:54,960
We'll delay the courts until we're certain
Alfonso of Portugal will agree.

503
00:31:54,960 --> 00:32:00,200
And in those courts, what will be voted
won't be her confirmation as Asturias' princess

504
00:32:00,600 --> 00:32:02,760
but her wedding with Portugal's king.

505
00:32:02,760 --> 00:32:05,160
And I assure you it will be agreed to.

506
00:32:05,160 --> 00:32:07,440
War has impoverished Castilians.

507
00:32:07,440 --> 00:32:10,280
They'll be happy with a tax reduction,
and once it's granted

508
00:32:10,280 --> 00:32:12,240
they'll accept anything I propose.

509
00:32:12,240 --> 00:32:14,040
If she refuses this time

510
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
Isabel wouldn't be disobeying me

511
00:32:16,680 --> 00:32:20,440
but the people represented
in the courts. She'll be on her own

512
00:32:20,440 --> 00:32:24,040
- with no support.
- Isabel will only have two choices

513
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
to marry Portugal's king or be nothing.

514
00:32:27,280 --> 00:32:28,760
Mmm.

515
00:32:28,760 --> 00:32:30,900
Do we have your support, Mendoza?

516
00:32:31,840 --> 00:32:34,480
Yes, you'll have it.

517
00:32:34,480 --> 00:32:38,950
When I see Isabel and Alfonso
of Portugal go into the same bedroom

518
00:32:39,800 --> 00:32:41,760
which I doubt.

519
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
I expected more from you.

520
00:32:45,760 --> 00:32:48,560
And I've expected more from
Your Majesty for a while.

521
00:32:48,560 --> 00:32:51,000
I told you, you were making a
mistake and you didn't listen. Despite

522
00:32:51,000 --> 00:32:53,800
that, I was always loyal,
until you negotiated with Isabel

523
00:32:53,800 --> 00:32:56,080
after making us swear we'd
defend your daughter.

524
00:32:56,080 --> 00:32:59,000
And a Mendoza never swears in vain!

525
00:33:03,920 --> 00:33:06,400
Make your plans true, and I'll support you.

526
00:33:07,480 --> 00:33:11,400
Until then, I only promise not
to show belligerency to the crown

527
00:33:12,000 --> 00:33:14,640
and of course keep defending your daughter

528
00:33:15,280 --> 00:33:18,880
who by the way is expecting you.

529
00:33:19,440 --> 00:33:21,120
Come with me.

530
00:33:23,650 --> 00:33:26,250
What are you doing here?
I forbade you to come.

531
00:33:27,000 --> 00:33:28,920
I need to talk with you.

532
00:33:28,920 --> 00:33:32,400
- No, no. Get her out of my way!
- Enrique.

533
00:33:32,400 --> 00:33:33,920
Enrique, please.

534
00:33:33,920 --> 00:33:35,880
- Get her out of my way!
- Enrique!

535
00:33:35,880 --> 00:33:38,520
Please, listen to me. Enrique, please!

536
00:33:38,520 --> 00:33:42,840
Enrique, please. Listen to me! Please!

537
00:34:02,840 --> 00:34:06,000
Ma'am, you have a wonderful figure.

538
00:34:06,000 --> 00:34:08,600
Beatriz! Oh!

539
00:34:08,600 --> 00:34:10,100
What a joy!

540
00:34:11,320 --> 00:34:14,900
- Are you?
- Pregnant and happy.

541
00:34:15,400 --> 00:34:17,640
We have so much to talk about!

542
00:34:17,640 --> 00:34:19,280
You can leave.

543
00:34:22,280 --> 00:34:26,440
Congratulations, I know of all your
successes through my husband.

544
00:34:26,440 --> 00:34:28,680
It hasn't been easy.

545
00:34:28,680 --> 00:34:30,840
Sometimes, understanding
my brother can be very difficult

546
00:34:30,840 --> 00:34:34,200
It's as if he's two different
people in the same body.

547
00:34:34,600 --> 00:34:37,160
They say those are the
consequences of politics.

548
00:34:37,160 --> 00:34:39,240
Be careful, so it won't happen to you.

549
00:34:39,240 --> 00:34:42,960
I'll always be the same.
But let's talk of something else.

550
00:34:42,960 --> 00:34:45,400
From now on, we'll see more
of each other, I swear.

551
00:34:46,000 --> 00:34:48,680
Do you remember our games in Ar�valo?

552
00:34:48,680 --> 00:34:52,320
When I'm sad, I think
about them to cheer me up.

553
00:34:53,560 --> 00:34:57,040
Once the courts have passed,
we could go together to Ar�valo.

554
00:34:57,720 --> 00:35:01,880
I'd like nothing more than to present
my child to your lady mother.

555
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
And I to see her again.

556
00:35:04,160 --> 00:35:06,600
Tell me, how's it going with Chac�n?

557
00:35:06,600 --> 00:35:08,520
Is he as grumpy as usual?

558
00:35:08,520 --> 00:35:13,440
When needed, yes. But nothing of this
would be possible without him.

559
00:35:13,440 --> 00:35:17,840
And Gonzalo? That handsome guy
who was your brother's page?

560
00:35:20,640 --> 00:35:22,350
Did something happen to him?

561
00:35:23,560 --> 00:35:28,280
He was gravely injured, but thankfully
he survived and is recovering in ��vila.

562
00:35:28,280 --> 00:35:31,630
That's good news.
Why does they make you sad then?

563
00:35:32,240 --> 00:35:34,720
Because you're right in that politics

564
00:35:34,720 --> 00:35:38,480
causes extraordinary reactions in people.

565
00:35:38,480 --> 00:35:43,120
Few people have been as caring as him,
and there are few I care for as I do him.

566
00:35:44,320 --> 00:35:47,240
And I hadn't remembered
about him until you asked.

567
00:35:51,600 --> 00:35:53,640
Esteemed Gonzalo

568
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
forgive how late this letter comes to you.

569
00:35:56,800 --> 00:36:00,920
I could tell you court demands a lot of work

570
00:36:00,920 --> 00:36:03,920
but none is enough to forgive the oversight

571
00:36:03,920 --> 00:36:07,080
of one who has served and helped me so well.

572
00:36:09,800 --> 00:36:12,480
I hope you get better as soon as possible.

573
00:36:12,480 --> 00:36:15,840
When that happens, I want you by my side

574
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
because I miss you.

575
00:36:17,840 --> 00:36:21,680
Because I want, the day my dreams come true

576
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
for you to be at my side.

577
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
Stop with the mystery. Is she beautiful or not?

578
00:36:49,000 --> 00:36:52,600
Well, she doesn't posses a delicate beauty

579
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
but she's agreeable.

580
00:36:54,520 --> 00:36:57,040
- Strong.
- Dumb.

581
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
No, he said strong.
Don't misinterpret his words.

582
00:36:59,600 --> 00:37:02,600
- How are her hips? Good.
- Wide.

583
00:37:02,600 --> 00:37:05,160
With your aim and her hips,
she'll bare good children.

584
00:37:05,160 --> 00:37:07,800
And besides being strong and having wide hips

585
00:37:07,800 --> 00:37:09,680
is there anything interesting about her?

586
00:37:09,680 --> 00:37:12,680
I thought she's a willing
and dedicated young woman.

587
00:37:12,680 --> 00:37:15,880
And she's Castile's most powerful
man's daughter. Enough.

588
00:37:15,880 --> 00:37:19,960
Yes, enough. Forgive me. I'm not hungry.

589
00:37:25,160 --> 00:37:27,240
You're priceless as a matchmaker.

590
00:37:27,240 --> 00:37:29,280
I'm sorry.

591
00:37:29,280 --> 00:37:31,160
I've never seen your son like this.

592
00:37:31,160 --> 00:37:33,480
Neither have I. And I know the reason.

593
00:37:33,480 --> 00:37:36,360
I know of his many mistresses,
and I've never been worried.

594
00:37:36,360 --> 00:37:38,960
They were women of one night, a week mostly.

595
00:37:38,960 --> 00:37:42,760
Not now, he's been with
that Aldonza for a while.

596
00:37:42,760 --> 00:37:45,960
- Do you know her?
- She's a noble Catalonian.

597
00:37:45,960 --> 00:37:48,800
- From Cervera.
- Is she good looking?

598
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
She is.

599
00:37:50,880 --> 00:37:54,680
She must be more than good looking,
or she wouldn't be a threat to our plans.

600
00:37:57,400 --> 00:38:00,640
Calm down. when your father proposes it,
he must have his reasons.

601
00:38:00,640 --> 00:38:03,960
To marry a woman who doesn't
even have kings' blood.

602
00:38:04,520 --> 00:38:10,240
He's afraid of France. I'll have to
take care of keeping the French at bay.

603
00:38:10,960 --> 00:38:14,800
I'd rather know you're married
than dead in battle.

604
00:38:16,040 --> 00:38:19,680
- How can you be so sweet?
- Don't be so sure about it.

605
00:38:21,680 --> 00:38:25,600
- I also have a temper.
- I know, I know.

606
00:38:36,840 --> 00:38:40,080
<i>Oca�a, months later</i>

607
00:38:40,080 --> 00:38:44,080
- Thank you. Get those wounds looked at.
- Thank you.

608
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
Let me guess. Another beaten collector.

609
00:38:53,440 --> 00:38:57,480
True, another who's collected
bumps instead of coins.

610
00:38:57,480 --> 00:39:00,560
Each of the three cities
the king gave you usufruct

611
00:39:00,560 --> 00:39:03,080
- only one pays.
- What's going on?

612
00:39:03,080 --> 00:39:06,960
From what I've heard, some haven't
even got the letter ordering payment.

613
00:39:06,960 --> 00:39:10,160
- But the king sent it months ago!
- And what's worse

614
00:39:10,160 --> 00:39:11,840
others have gotten this.

615
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
This poor man brought it.

616
00:39:18,400 --> 00:39:20,880
Orders from Segovia to not pay our collectors?

617
00:39:22,680 --> 00:39:25,920
He isn't summoning the courts
to ratify me as Asturias' princess.

618
00:39:25,920 --> 00:39:28,800
His wife Juana is still in Castile
and he has us in poverty.

619
00:39:28,800 --> 00:39:32,200
- He's not keeping his word.
- This is Pacheco's doing.

620
00:39:32,200 --> 00:39:34,520
The king signed the Guisando agreements!

621
00:39:34,520 --> 00:39:37,720
And he has to keep his word,
with or without Pacheco.

622
00:39:37,720 --> 00:39:41,440
- Arrange for a meeting with him.
- Yes, Highness.

623
00:39:43,360 --> 00:39:45,000
What are they up to now?

624
00:39:45,440 --> 00:39:48,760
I'm sorry it took you months
to set up this meeting.

625
00:39:48,760 --> 00:39:51,360
My African domains needed my attention.

626
00:39:51,360 --> 00:39:54,840
Thank you for your apologies,
but they're not necessary.

627
00:39:54,840 --> 00:39:58,800
As king, you decide when
and with whom to share your time.

628
00:40:00,160 --> 00:40:02,280
What do you think of our offer?

629
00:40:04,640 --> 00:40:08,280
Interesting, I won't deny it.

630
00:40:09,640 --> 00:40:12,760
But your king has made me
look like a fool once before.

631
00:40:13,280 --> 00:40:15,720
To be looked down on by that girl.

632
00:40:15,720 --> 00:40:18,000
It won't happen again. I swear it.

633
00:40:18,960 --> 00:40:23,520
I admire you. You're tenacious and ambitious.
You never consider anything lost.

634
00:40:23,520 --> 00:40:26,200
And you're daring.

635
00:40:26,200 --> 00:40:29,760
You didn't mind traveling here,
even knowing you'd hear my complaints.

636
00:40:29,760 --> 00:40:32,040
The occasion was worth the risk.

637
00:40:32,880 --> 00:40:34,240
Do you accept?

638
00:40:40,880 --> 00:40:43,000
I need time to think.

639
00:40:44,200 --> 00:40:45,920
Leave for Castile.

640
00:40:45,920 --> 00:40:48,760
I'll send a messenger with my answer.

641
00:40:50,600 --> 00:40:51,960
You can leave.

642
00:40:53,240 --> 00:40:56,240
- As you wish, Majesty.
- By the way, Pacheco

643
00:40:56,240 --> 00:40:58,280
how's my sister?

644
00:40:58,280 --> 00:41:00,720
I'm worried. The last time
I saw her on that disastrous day

645
00:41:00,720 --> 00:41:02,560
she was extremely thin.

646
00:41:02,560 --> 00:41:06,360
Don't worry, she's gained some weight.

647
00:41:17,480 --> 00:41:19,400
What's wrong with Mom?

648
00:41:20,400 --> 00:41:22,440
Nothing, beautiful.

649
00:41:23,400 --> 00:41:25,840
Don't worry, darling.

650
00:41:25,840 --> 00:41:27,560
Don't worry.

651
00:41:39,360 --> 00:41:40,760
There.

652
00:41:41,520 --> 00:41:43,240
It's all over.

653
00:41:48,520 --> 00:41:50,480
Congratulations.

654
00:41:50,480 --> 00:41:54,480
He's a strong boy, just like his mother.

655
00:41:55,960 --> 00:41:57,520
How is she?

656
00:41:57,520 --> 00:42:00,640
As good as a woman
can be after giving birth.

657
00:42:00,640 --> 00:42:02,480
Don't worry.

658
00:42:13,360 --> 00:42:15,900
- There's another one coming!
- Another one?

659
00:42:41,800 --> 00:42:43,320
I have it on.

660
00:42:44,760 --> 00:42:46,840
- It suits him well.
- Perfect.

661
00:42:46,840 --> 00:42:49,560
As if he's always been Sicily's king.

662
00:42:49,560 --> 00:42:51,560
If I had to wear this always

663
00:42:51,560 --> 00:42:53,960
- my eyebrows would be at my knees.
- Calm down.

664
00:42:53,960 --> 00:42:56,040
You don't need to wear it every day.

665
00:42:56,040 --> 00:42:58,280
Being king is in your heart and head

666
00:42:58,280 --> 00:43:00,680
not in what you wear on top of it.

667
00:43:00,680 --> 00:43:03,250
I know. You're my example.

668
00:43:06,320 --> 00:43:08,480
Sicily's king.

669
00:43:08,480 --> 00:43:10,760
- Can I hug you?
- I command you!

670
00:43:10,760 --> 00:43:12,720
You can still order me while I'm not king.

671
00:43:12,920 --> 00:43:15,960
We'll talk face-to-face later.

672
00:43:15,960 --> 00:43:17,500
Thank you, father.

673
00:43:18,080 --> 00:43:20,800
What for? You deserve it.

674
00:43:20,800 --> 00:43:25,520
You're my son, my best captain,
even my guide when needed.

675
00:43:26,440 --> 00:43:28,800
Go enjoy the days you've got left as prince

676
00:43:28,800 --> 00:43:32,120
with that friend of yours.

677
00:43:40,040 --> 00:43:42,320
You're an old fox, Majesty.

678
00:43:44,120 --> 00:43:47,760
Older than a fox and as blind as a bat.

679
00:43:47,760 --> 00:43:49,720
But I'm no fool.

680
00:43:49,720 --> 00:43:53,120
I had to give something to my son
in exchange for a forced wedding.

681
00:43:53,120 --> 00:43:55,160
And you encourage him
to have a good time with Aldonza.

682
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
- Weren't you worried?
- I know my son.

683
00:43:57,920 --> 00:44:00,720
If you forbid him something,
he'll work harder to get it.

684
00:44:00,720 --> 00:44:03,640
Have you sent Pacheco
a message with the news?

685
00:44:03,640 --> 00:44:05,080
Yes, Majesty.

686
00:44:11,320 --> 00:44:13,200
You must ask for permission
before entering, my daughter.

687
00:44:13,200 --> 00:44:15,560
I'm sorry, I couldn't help it, Father.

688
00:44:15,560 --> 00:44:17,820
I'm nervous to know about my wedding.

689
00:44:17,820 --> 00:44:19,340
What have I told you?

690
00:44:20,640 --> 00:44:23,600
In times of bad news, show your best smile.

691
00:44:23,600 --> 00:44:26,680
And in good times, conceal your joy.

692
00:44:27,360 --> 00:44:29,840
You need to learn to control your emotions.

693
00:44:30,160 --> 00:44:32,600
When you show yours,
you're weak in front of your enemy.

694
00:44:34,320 --> 00:44:38,240
Is it a time of good or bad news?

695
00:44:40,480 --> 00:44:41,720
Take a seat.

696
00:44:49,640 --> 00:44:51,720
This message just arrived from Aragon.

697
00:44:54,160 --> 00:44:56,080
You're not marrying a prince anymore.

698
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
No?

699
00:45:03,360 --> 00:45:04,960
What is it?

700
00:45:05,280 --> 00:45:08,360
- What's with that face?
- Forgive me.

701
00:45:09,040 --> 00:45:11,400
But I was so excited.

702
00:45:12,920 --> 00:45:16,400
You're not marrying a prince
because you're marrying a king.

703
00:45:18,360 --> 00:45:20,760
Fernando will be named king of Sicily.

704
00:45:26,640 --> 00:45:30,320
Forgive me for not controlling myself,
but, it's just that I'm so happy!

705
00:45:30,920 --> 00:45:32,680
I'm very happy too, dear.

706
00:45:33,720 --> 00:45:36,840
Cry, laugh, do as you please
because you'll be queen.

707
00:45:38,040 --> 00:45:41,640
And a queen can allow herself everything.

708
00:45:43,560 --> 00:45:45,920
Hasn't Portugal's answer arrived today, either?

709
00:45:46,920 --> 00:45:49,560
It will arrive, and it will be good.

710
00:45:49,560 --> 00:45:52,800
He's making us wait to show us his pride.

711
00:45:52,800 --> 00:45:55,440
I hope so. Isabel is getting impatient.

712
00:45:55,440 --> 00:45:58,900
And that worries you?
She should be the one worrying.

713
00:45:59,800 --> 00:46:03,040
What's got you so optimistic today?
I've never seen you with that smile.

714
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
Because I know our plans
will all be accomplished.

715
00:46:06,000 --> 00:46:09,560
Excuse me, Majesty, news from Portugal.

716
00:46:09,560 --> 00:46:12,840
Give them to me. Leave us, go.

717
00:46:25,840 --> 00:46:28,280
King Alfonso has accepted our offer.

718
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
He won't come, but he'll
send a committee with full authority

719
00:46:30,120 --> 00:46:33,240
They'll be here in a month.
Make sure they need nothing, Cabrera.

720
00:46:33,240 --> 00:46:35,600
They'll need for nothing, Majesty.

721
00:46:35,600 --> 00:46:37,400
Perfect, I told you.

722
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
It's time to call the courts.

723
00:46:40,840 --> 00:46:42,640
I don't get it.

724
00:46:42,640 --> 00:46:44,840
He hasn't kept his word in months.

725
00:46:44,840 --> 00:46:47,480
He doesn't even answer our
request to meet with him.

726
00:46:47,480 --> 00:46:50,880
And now he calls the courts immediately.

727
00:46:51,360 --> 00:46:54,000
My brother the king is fickle and forgetful.

728
00:46:54,000 --> 00:46:57,720
If it was only Enrique, it would be normal,
but having Pacheco with him

729
00:46:57,720 --> 00:46:59,440
I always suspect the worst.

730
00:46:59,440 --> 00:47:01,000
Let's not be pessimistic.

731
00:47:01,000 --> 00:47:03,600
Step by step, we're
on the road to what we wanted.

732
00:47:03,600 --> 00:47:06,400
And when the courts
proclaim me princess heiress

733
00:47:06,400 --> 00:47:08,500
all of this will be but a bad memory.

734
00:47:18,600 --> 00:47:20,560
What are you doing?

735
00:47:20,560 --> 00:47:24,720
I'm leaving for Oca�a, where
I'm supposed to be, with Isabel.

736
00:47:24,720 --> 00:47:26,640
She named me captain of her guard.

737
00:47:27,120 --> 00:47:28,960
Let me go with you.

738
00:47:28,960 --> 00:47:32,040
I want to be your guard.
I'm but one, but it's more than none.

739
00:47:32,040 --> 00:47:34,680
Besides, something tells me
a great adventure is waiting for us.

740
00:47:34,680 --> 00:47:36,800
You read too many chivalry books.

741
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
Maybe we'll even inspire one.

742
00:47:41,720 --> 00:47:45,040
I'd waste more time talking you
out of it than walking to Oca�a

743
00:47:45,040 --> 00:47:47,000
- right?
- Don't even doubt it.

744
00:47:48,240 --> 00:47:49,880
Very well.

745
00:47:49,880 --> 00:47:54,240
Tomorrow there are Castilian Courts.
Isabel will be confirmed as Asturias' princess.

746
00:47:55,360 --> 00:47:57,560
I want to see her joy with my own eyes.

747
00:47:58,800 --> 00:48:01,760
<i>Oca�a's Courts</i>

748
00:48:06,120 --> 00:48:08,800
They've talked about sheep,
the price of bread

749
00:48:08,800 --> 00:48:11,920
punishment to road thieves,
but nothing about us.

750
00:48:11,920 --> 00:48:13,720
Let's wait.

751
00:48:16,160 --> 00:48:18,080
Is something wrong?

752
00:48:18,080 --> 00:48:21,880
They're up to something. I know it,
and I should have seen it sooner.

753
00:48:22,720 --> 00:48:24,680
I take the word

754
00:48:24,680 --> 00:48:31,480
to announce by the grace of Our Majesty,
the king, taxes will be reduced by a third.

755
00:48:34,760 --> 00:48:36,560
He wants to have everyone happy.

756
00:48:36,560 --> 00:48:39,360
Yes, soon, they'll be asking
for something, you'll see.

757
00:48:42,640 --> 00:48:44,600
Thank you, Castilians.

758
00:48:45,520 --> 00:48:48,480
Don't take it as a gift but as recognition.

759
00:48:48,480 --> 00:48:52,320
I do it to give you something back
for the war's losses.

760
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
A war that came to an end thanks to
my sister Isabel's dialogue and respect.

761
00:48:59,320 --> 00:49:01,180
It seems it's our time.

762
00:49:01,180 --> 00:49:05,520
Speaking of her, a key piece in our
future is the last topic of this session.

763
00:49:09,520 --> 00:49:12,040
I'm glad to inform everyone here

764
00:49:12,200 --> 00:49:14,040
the proposition of marrying Do�a Isabel

765
00:49:14,040 --> 00:49:16,640
with his Majesty Don Alfonso, Portugal's king.

766
00:49:17,040 --> 00:49:21,520
We ask of your approval for this
engagement through a hand count.

767
00:49:27,960 --> 00:49:30,160
They've tricked us!

768
00:49:30,160 --> 00:49:32,320
They've deceived us all this time!

769
00:49:34,720 --> 00:49:36,440
Carrillo was right.

770
00:49:36,440 --> 00:49:39,040
How could we have been fooled?
I want to see the king right now!

771
00:49:39,040 --> 00:49:42,800
It won't be possible. He left
as soon as the Courts ended.

772
00:49:42,800 --> 00:49:44,880
- What do we do now?
- It's complicated.

773
00:49:44,880 --> 00:49:47,000
What's been approved
in courts has to be obeyed.

774
00:49:47,000 --> 00:49:48,560
I'll do it, don't doubt it.

775
00:49:48,560 --> 00:49:51,320
I've already said no to the Portuguese
and this time will make two.

776
00:49:51,320 --> 00:49:54,200
It won't be that easy.
They've been very clever.

777
00:49:54,200 --> 00:49:57,960
- Explain yourself.
- The first time you refused to marry him

778
00:49:57,960 --> 00:50:00,120
you disobeyed the king's order.

779
00:50:00,120 --> 00:50:04,400
- And now?
- You'd disobeyed the people of the courts

780
00:50:04,400 --> 00:50:07,200
and the people is your strength. If you refuse

781
00:50:07,200 --> 00:50:11,080
your image would be that of a willful
woman who puts her interest before all.

782
00:50:11,080 --> 00:50:14,480
And all we've fought for and suffered
until now will be for nothing?

783
00:50:14,880 --> 00:50:18,160
It seems like a bad dream
where this happens again and again.

784
00:50:18,160 --> 00:50:20,600
No! I won't get married.

785
00:50:20,600 --> 00:50:23,040
And I'll explain to the people
what happened. C�rdenas.

786
00:50:23,040 --> 00:50:26,240
- Highness.
- Write to the king saying I won't accept

787
00:50:26,240 --> 00:50:28,560
according to Guisando's agreements,
which state that

788
00:50:28,560 --> 00:50:31,040
I must accept the candidate
the king has proposed.

789
00:50:31,040 --> 00:50:32,960
- I'll do as you say, Highness.
- Do it now!

790
00:50:35,080 --> 00:50:37,450
Highness, you have a visitor.

791
00:50:37,450 --> 00:50:38,920
Who wants to see me now?

792
00:50:40,920 --> 00:50:43,600
- Highness.
- Gonzalo!

793
00:50:52,080 --> 00:50:53,920
When will we see the bride, Do�a Isabel?

794
00:50:53,920 --> 00:50:56,160
Soon, soon. Don't worry.

795
00:50:56,160 --> 00:50:58,600
I expected to see her in this reception.

796
00:50:59,160 --> 00:51:00,920
- Is there a problem?
- No.

797
00:51:00,920 --> 00:51:02,640
No, it's all been discussed and Princess

798
00:51:02,640 --> 00:51:05,360
Isabel is willing to fulfill
our agreement with Portugal.

799
00:51:05,360 --> 00:51:07,400
I'm glad to hear that.

800
00:51:07,400 --> 00:51:11,600
Especially after the last time
with his Majesty, the king Portugal.

801
00:51:12,360 --> 00:51:15,480
The palace's steward
will show you to your rooms.

802
00:51:15,480 --> 00:51:17,880
You probably need to rest for a while.

803
00:51:17,880 --> 00:51:20,550
Tonight we'll lavish you as you deserve.

804
00:51:21,550 --> 00:51:23,250
Thank you, Majesty.

805
00:51:23,250 --> 00:51:25,400
But before we leave, I'll tell you

806
00:51:25,400 --> 00:51:28,280
you have seven days to arrange this wedding.

807
00:51:28,280 --> 00:51:31,240
After that time, I have
orders to return to Portugal.

808
00:51:32,360 --> 00:51:35,880
I don't think we'll need
to wait that long, Excellency.

809
00:51:37,360 --> 00:51:40,440
I hope so, and so does my king.

810
00:51:40,440 --> 00:51:46,840
He ordered me to give you this letter,
so you'll understand his urgency.

811
00:51:52,400 --> 00:51:55,440
I'll leave you, so you can read it calmly.

812
00:51:56,520 --> 00:51:59,720
Remember, seven days.

813
00:52:01,400 --> 00:52:02,680
When you please.

814
00:52:10,080 --> 00:52:12,480
The king of Portugal says
that if we insult his honor again

815
00:52:12,480 --> 00:52:15,250
the next time he returns to Castile
it will be with his army.

816
00:52:20,840 --> 00:52:24,520
Mendoza was right. Isabel wouldn't be so easy.

817
00:52:24,520 --> 00:52:26,720
Damn Guisando agreements.
Why did I sign them!

818
00:52:26,720 --> 00:52:29,000
A king commands, he doesn't yield!

819
00:52:29,680 --> 00:52:33,240
And I've given in to too many things lately.

820
00:52:33,240 --> 00:52:36,320
She'll accept the wedding,
I'm sure. But before that

821
00:52:36,320 --> 00:52:38,400
I need a favor from you.

822
00:52:39,920 --> 00:52:42,320
Summon Chac�n and C�rdenas.

823
00:52:43,040 --> 00:52:46,480
Offer to meet with them
as a reply to your sister's letter.

824
00:52:46,480 --> 00:52:48,440
Say you'd rather talk to them
than with Isabel.

825
00:52:48,440 --> 00:52:51,600
- There's no time to negotiate, Pacheco.
- There won't be any.

826
00:52:51,600 --> 00:52:54,480
When they arrive at Segovia,
order their arrest.

827
00:52:56,080 --> 00:52:57,960
Carrillo abandoned them a while ago

828
00:52:57,960 --> 00:52:59,860
and I need to be alone with Isabel.

829
00:53:07,200 --> 00:53:10,520
Be aware that I'll use force if necessary.

830
00:53:13,120 --> 00:53:14,920
Do what you have to do.

831
00:53:24,840 --> 00:53:29,080
I'll go with you. I can tell them
myself I won't get married.

832
00:53:29,080 --> 00:53:31,760
Isabel, I beg you. The king
asks C�rdenas and me

833
00:53:31,760 --> 00:53:35,440
and you know I'll support you,
but if he wants to help, we can't refuse.

834
00:53:35,440 --> 00:53:37,650
- There's nothing to lose.
- Yes, there is.

835
00:53:38,150 --> 00:53:42,160
We can't allow the Guisando
agreements to be forgotten.

836
00:53:42,160 --> 00:53:44,400
Remind him all that he signed.

837
00:53:44,400 --> 00:53:47,200
- I will, don't worry.
- And if he's doing it for his daughter

838
00:53:47,200 --> 00:53:49,960
tell him she'll never be Castile's queen.

839
00:53:49,960 --> 00:53:53,560
I'll beg the pope, if necessary,
to show there was no bull.

840
00:53:53,560 --> 00:53:57,480
- It's justice.
- Rome moves on other things.

841
00:53:57,480 --> 00:53:58,960
Yes.

842
00:53:58,960 --> 00:54:03,120
It seems they sometimes forget Jesus
kicked the merchants from the temple.

843
00:54:06,280 --> 00:54:07,960
What do we do, Isabel?

844
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Go in my name.

845
00:54:12,280 --> 00:54:14,400
And don't give in to anything.

846
00:54:19,680 --> 00:54:21,160
Hunting?

847
00:54:21,160 --> 00:54:22,840
The king is hunting?

848
00:54:22,840 --> 00:54:27,200
- We should return to Oca�a, right now.
- I'm sorry.

849
00:54:27,200 --> 00:54:30,200
But that's not possible. Take them away.

850
00:54:32,280 --> 00:54:36,120
- What's going on here?
- Don't make it harder on me, Excellency.

851
00:54:36,120 --> 00:54:37,360
Pacheco, right?

852
00:55:01,000 --> 00:55:04,240
Why are two soldiers guarding
Chac�n and C�rdenas?

853
00:55:07,640 --> 00:55:10,040
I need to tell you a secret.

854
00:55:12,880 --> 00:55:14,320
Maybe

855
00:55:14,320 --> 00:55:16,800
our son won't see Isabel rule.

856
00:55:18,800 --> 00:55:20,560
Move, prisoners!

857
00:55:20,560 --> 00:55:22,720
Come on, move!

858
00:55:22,720 --> 00:55:24,280
Move!

859
00:55:31,720 --> 00:55:33,960
Excellency, the palace is under siege.

860
00:55:33,960 --> 00:55:36,440
- Let's go.
- Follow me!

861
00:55:38,640 --> 00:55:40,760
Get up! Come on!

862
00:55:40,760 --> 00:55:43,640
Apprehend every armed man.

863
00:55:47,360 --> 00:55:48,800
Marquis.

864
00:55:50,200 --> 00:55:51,840
What are you doing here?

865
00:55:51,840 --> 00:55:53,680
A courtesy visit.

866
00:55:53,680 --> 00:55:55,240
I have a message from the king.

867
00:55:55,760 --> 00:55:57,560
I'm glad to see you healthy.

868
00:55:58,560 --> 00:56:01,720
It's an honor when Villena's Marquis
worries for a simple soldier.

869
00:56:04,080 --> 00:56:06,680
- Now if you'll excuse me.
- Of course.

870
00:56:11,440 --> 00:56:12,920
Apprehend him.

871
00:56:38,880 --> 00:56:40,600
Surrender.

872
00:56:42,520 --> 00:56:45,200
- Don't even think about it.
- Help!

873
00:56:46,760 --> 00:56:49,400
Your sword, quickly.
We need to get out of here.

874
00:56:50,760 --> 00:56:53,240
- Sign your wedding's consent.
- Don't dream about it.

875
00:56:53,240 --> 00:56:55,160
I won't leave without your signature.

876
00:56:55,160 --> 00:56:59,360
If you haven't by tomorrow,
I'll lock you in the tower at Segovia's Alc�zar.

877
00:56:59,360 --> 00:57:01,400
I'll throw you from there if needed.

878
00:57:01,400 --> 00:57:06,240
- You wouldn't go that far.
- No one will know. Your mother is crazy

879
00:57:06,240 --> 00:57:08,000
and her daughter could be too.

880
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
And crazy people do strange things
when they're out of their minds.

881
00:57:11,920 --> 00:57:15,360
Tomorrow morning, that's the limit.

882
00:57:33,440 --> 00:57:35,000
Pacheco and his men have taken the palace.

883
00:57:35,720 --> 00:57:39,640
- We have no chance to win.
- The important thing is to save Isabel.

884
00:57:39,640 --> 00:57:42,000
Only Carrillo can help us.

885
00:57:45,360 --> 00:57:47,080
Stop! Guards!

886
00:57:47,080 --> 00:57:49,280
Leave, Isabel needs you.

887
00:57:49,280 --> 00:57:51,600
It's time, run!

888
00:57:51,600 --> 00:57:53,720
Run!

889
00:58:22,040 --> 00:58:23,800
What are you waiting for, bastard?

890
00:58:45,560 --> 00:58:47,600
Isabel was right.

891
00:58:47,600 --> 00:58:49,960
Carrillo is the only one
who thought this could happen.

892
00:58:49,960 --> 00:58:51,960
Don't trouble yourself.

893
00:58:51,960 --> 00:58:54,640
The important thing is to learn
from mistakes and fix them.

894
00:58:54,640 --> 00:58:56,640
We won't be able to fix them
when we get out of here.

895
00:58:56,640 --> 00:58:59,920
I've failed, C�rdenas!
I swore to protect Isabel and Alfonso

896
00:58:59,920 --> 00:59:01,450
and I've lost them both!

897
00:59:02,200 --> 00:59:05,440
Save your energy for better thoughts,

898
00:59:05,440 --> 00:59:10,680
- As Isabel always says, God is on our side.
- I hope.

899
00:59:10,680 --> 00:59:13,360
But I swear that if we get out of this

900
00:59:13,360 --> 00:59:15,320
there will be no mercy for Pacheco.

901
00:59:33,000 --> 00:59:34,960
Eminence!

902
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
Let him in.

903
00:59:38,840 --> 00:59:41,840
- What is it?
- Pacheco is at Oca�a with the royal guard.

904
00:59:41,840 --> 00:59:43,600
They have Isabel hostage.

905
00:59:43,760 --> 00:59:46,400
- And Chac�n and C�rdenas?
- At Segovia with the king.

906
00:59:46,400 --> 00:59:49,080
- I knew this would happen.
- We must go help them, Eminence.

907
00:59:49,080 --> 00:59:51,320
Yes and we won't go alone, I swear.

908
01:00:02,800 --> 01:00:04,080
Get your arms ready!

909
01:00:18,960 --> 01:00:21,120
You're going to sign it!

910
01:00:28,280 --> 01:00:30,160
I didn't hear you.

911
01:00:33,440 --> 01:00:36,000
I won't sign it.

912
01:00:36,000 --> 01:00:38,400
You've wanted it.

913
01:00:38,400 --> 01:00:41,560
You'll spend the rest of your days in jail.

914
01:00:43,520 --> 01:00:45,880
And I'll assure you they won't be a lot.

915
01:00:48,200 --> 01:00:50,160
Don't think about it,
or you'll be dead men.

916
01:00:52,840 --> 01:00:54,320
Are you all right?

917
01:00:59,920 --> 01:01:01,680
What are you doing here?

918
01:01:01,680 --> 01:01:03,440
Negotiate but my way.

919
01:01:03,440 --> 01:01:06,440
You're wrong,
Chac�n and Isabel will betray you.

920
01:01:06,440 --> 01:01:08,400
We'll see about that.

921
01:01:08,400 --> 01:01:11,840
Go to Segovia with those two guards.
They're the only two left alive.

922
01:01:11,840 --> 01:01:14,680
And tell Enrique to free Chac�n and C�rdenas.

923
01:01:14,680 --> 01:01:19,120
And if he threatens Isabel again,
I'll lead my army to wherever he might be

924
01:01:19,120 --> 01:01:23,940
and I won't care if he's king, I'll make
him pay for all the harm he's inflicted on her.

925
01:01:33,720 --> 01:01:35,760
I told you it wouldn't be that simple.

926
01:01:38,640 --> 01:01:40,520
Isn't Pacheco coming?

927
01:01:40,920 --> 01:01:44,640
- I'd love to talk to him about what happened.
- No.

928
01:01:44,640 --> 01:01:46,280
He went to see off the Portuguese committee

929
01:01:46,760 --> 01:01:50,760
Well done. Since he couldn't
do what he was supposed to

930
01:01:50,760 --> 01:01:52,680
let him endure the unpleasant time.

931
01:01:53,880 --> 01:01:56,280
Decisions must be taken.

932
01:01:56,280 --> 01:01:58,240
Things can't go on like this.

933
01:01:58,240 --> 01:02:01,320
Or Castile will be the world's
laughing joke. You can't

934
01:02:01,320 --> 01:02:04,300
humiliate a king, much less twice,
as we've done with Alfonso.

935
01:02:04,300 --> 01:02:07,160
You should worry more about
Castile's king than Portugal's.

936
01:02:07,160 --> 01:02:13,200
I've been worried for a long time,
but sometimes I think it's useless.

937
01:02:13,200 --> 01:02:17,680
Especially if you keep putting
your trust in a man like Pacheco.

938
01:02:19,720 --> 01:02:21,600
Will you turn your back on me again?

939
01:02:21,600 --> 01:02:26,400
I will, if one key condition isn't met.

940
01:02:27,560 --> 01:02:30,200
Tell me, what is it?

941
01:02:30,200 --> 01:02:32,480
Defend your daughter's

942
01:02:32,480 --> 01:02:34,600
right as your heiress.

943
01:02:35,840 --> 01:02:38,520
But that would mean starting a war again.

944
01:02:38,520 --> 01:02:40,740
No, not necessarily.

945
01:02:41,440 --> 01:02:45,500
The king of France is looking
for a wife for his brother, Guyena's Duke.

946
01:02:45,500 --> 01:02:47,370
He's around the same age as Isabel.

947
01:02:47,370 --> 01:02:50,680
Isn't that one of her
conditions for her possible suitors?

948
01:02:50,680 --> 01:02:53,000
Let's play along with her then.

949
01:02:53,000 --> 01:02:56,740
King Louis would be thrilled
to have a Castilian as a sister-in-law.

950
01:02:57,560 --> 01:03:00,200
It would be the best way
to win the war against Aragon

951
01:03:00,200 --> 01:03:03,600
chocking King Juan from the north and south.

952
01:03:04,320 --> 01:03:07,120
And if Isabel refuses again?

953
01:03:07,120 --> 01:03:09,400
If she refuses again

954
01:03:09,400 --> 01:03:12,560
you should still promise the King of France

955
01:03:12,560 --> 01:03:16,120
that our armies will fight next
to his against Aragon.

956
01:03:16,120 --> 01:03:21,160
In exchange, he'd send us his
to finish off Isabel and her people.

957
01:03:22,680 --> 01:03:26,840
I signed an agreement with her to avoid
a war, and we'll have two. Bad idea.

958
01:03:26,840 --> 01:03:28,560
But necessary.

959
01:03:28,560 --> 01:03:32,080
You've seen what agreements
and talks have gotten you.

960
01:03:33,400 --> 01:03:35,360
Listen to me

961
01:03:35,360 --> 01:03:39,440
and Isabel will soon be an anecdote.

962
01:03:43,160 --> 01:03:44,500
All right.

963
01:03:47,320 --> 01:03:49,280
One more thing, Don Diego.

964
01:03:51,040 --> 01:03:53,160
Has my wife given birth yet?

965
01:03:54,880 --> 01:03:56,880
Yes, sir.

966
01:03:57,360 --> 01:03:59,600
She had twins.

967
01:04:05,520 --> 01:04:09,280
- Can I ask you a favor?
- You don't need to tell me.

968
01:04:09,960 --> 01:04:12,180
As soon as I get to Buitrago

969
01:04:12,680 --> 01:04:14,440
I'll kick her out of my house.

970
01:04:44,000 --> 01:04:45,560
Come in.

971
01:04:47,200 --> 01:04:48,640
Excuse me, Highness.

972
01:04:48,640 --> 01:04:51,680
There's someone who wants to see you.

973
01:04:56,280 --> 01:04:59,320
There you have her,
thanks to your handlings.

974
01:04:59,760 --> 01:05:03,640
- I don't know why I let you in.
- Because I'm the king!

975
01:05:03,640 --> 01:05:06,960
Yes, and I pray each day
for you to stop being king.

976
01:05:06,960 --> 01:05:10,000
Calm down, Carrillo. Leave us alone.

977
01:05:10,000 --> 01:05:11,800
- No, Highness.
- I beg you.

978
01:05:24,160 --> 01:05:25,920
What do you want?

979
01:05:27,160 --> 01:05:30,200
I come to offer a solution to all our problems.

980
01:05:31,200 --> 01:05:32,880
Is it Pacheco's idea?

981
01:05:32,880 --> 01:05:35,280
- Because if it is--
- No, no, it was Mendoza's

982
01:05:35,280 --> 01:05:36,760
and mine.

983
01:05:38,240 --> 01:05:40,280
Speak.

984
01:05:40,280 --> 01:05:43,260
You want a husband your own age.
I have the perfect candidate.

985
01:05:43,760 --> 01:05:46,040
He's only two years older than you.

986
01:05:48,560 --> 01:05:51,220
- Who is it?
- Guyena's Duke.

987
01:05:51,720 --> 01:05:53,320
The king of France's brother.

988
01:05:56,240 --> 01:05:58,120
You want me far from Castile?

989
01:05:59,840 --> 01:06:01,600
No.

990
01:06:02,480 --> 01:06:03,880
You just accept the wedding.

991
01:06:03,880 --> 01:06:06,600
I'll make sure you can keep a house in Castile.

992
01:06:06,600 --> 01:06:08,720
Can I trust you?

993
01:06:08,720 --> 01:06:11,760
Because I'm tired of you
never keeping your word.

994
01:06:11,760 --> 01:06:15,360
You, you'll see who you want to trust.

995
01:06:15,360 --> 01:06:18,520
Your King's word, or the word
of those guiding you.

996
01:06:18,520 --> 01:06:22,760
Do you think Chac�n and Carrillo
work for you out of devotion?

997
01:06:22,760 --> 01:06:25,880
They're waiting for you to get power,
and then they'll want their reward.

998
01:06:25,880 --> 01:06:29,560
Let me rest. I beg you.

999
01:06:29,560 --> 01:06:31,080
All right.

1000
01:06:32,160 --> 01:06:34,240
Rest.

1001
01:06:34,240 --> 01:06:36,120
I'll leave things clear.

1002
01:06:36,120 --> 01:06:38,900
You can believe what I say
or not believe and keep fighting

1003
01:06:38,900 --> 01:06:40,960
but France is a strong kingdom

1004
01:06:40,960 --> 01:06:44,210
that would help me fight and win
the war out of your refusal!

1005
01:06:45,200 --> 01:06:46,920
Get out, Enrique.

1006
01:06:51,920 --> 01:06:54,520
All right, I'll go.

1007
01:06:54,520 --> 01:06:58,080
You'll see how more men
should die for your ambition.

1008
01:07:08,000 --> 01:07:10,920
- Is something wrong?
- Not at the moment.

1009
01:07:13,360 --> 01:07:15,720
Highness, Chac�n and C�rdenas are here.

1010
01:07:17,440 --> 01:07:19,080
I want to see Isabel!

1011
01:07:19,920 --> 01:07:21,840
Not before you listen to me.

1012
01:07:23,360 --> 01:07:24,800
I'm listening.

1013
01:07:25,920 --> 01:07:29,360
When I left for Yepes, I told you
that if I had to come back urgently

1014
01:07:29,360 --> 01:07:31,520
the rules of the game would change.

1015
01:07:31,520 --> 01:07:33,680
- Do you remember that?
- Yes.

1016
01:07:34,120 --> 01:07:36,160
And you agree it must be that way.

1017
01:07:39,920 --> 01:07:42,080
- Yes.
- All right.

1018
01:07:42,080 --> 01:07:43,720
I'll tell you what you'll do.

1019
01:07:43,720 --> 01:07:46,000
You'll stay here at Oca�a with Isabel.

1020
01:07:46,000 --> 01:07:48,720
I'll leave my best men to protect you.

1021
01:07:49,440 --> 01:07:52,160
And don't negotiate anything
with no one until I come back.

1022
01:07:52,160 --> 01:07:54,320
- What will you do?
- I'm going on a trip.

1023
01:07:54,320 --> 01:07:58,600
- Where to?
- To where our problems can be solved.

1024
01:07:58,600 --> 01:08:00,880
They want to marry Isabel
with Guyena's Duke?

1025
01:08:00,880 --> 01:08:05,080
That's right, and you know
what that means for Aragon's interests.

1026
01:08:06,040 --> 01:08:07,680
How come we didn't know anything?

1027
01:08:08,360 --> 01:08:11,880
- Pacheco hasn't mentioned it.
- I told you not to trust him.

1028
01:08:13,920 --> 01:08:15,760
Tell me, Majesty.

1029
01:08:15,760 --> 01:08:17,800
What agreements did you
have with my nephew?

1030
01:08:21,600 --> 01:08:25,120
I think that our friendship
and the information I bring

1031
01:08:25,120 --> 01:08:27,720
deserves an answer to my question.

1032
01:08:28,320 --> 01:08:31,880
We were negotiating Fernando's
wedding to his daughter.

1033
01:08:32,440 --> 01:08:34,240
With Beatriz?

1034
01:08:35,000 --> 01:08:37,240
Don't fool yourselves.

1035
01:08:37,240 --> 01:08:40,680
There's a better candidate than her
to be Fernando's wife.

1036
01:08:41,320 --> 01:08:44,200
- Who?
- Isabel.

1037
01:08:44,920 --> 01:08:49,000
She has kings' blood, she's Fernando's age

1038
01:08:49,000 --> 01:08:51,960
and she'll end up wearing
Castile's crown on her head.

1039
01:08:51,960 --> 01:08:54,120
You're very sure about it.

1040
01:08:54,120 --> 01:08:56,720
I swear for life, Isabel will be queen.

1041
01:08:58,720 --> 01:09:01,320
- What do you think, Peralta?
- I liked what I saw of her.

1042
01:09:01,320 --> 01:09:04,760
She has character and determination.

1043
01:09:04,760 --> 01:09:07,880
And your son will like her
much more than Beatriz, for sure.

1044
01:09:10,600 --> 01:09:13,280
Think about it, Majesty.

1045
01:09:13,280 --> 01:09:18,320
You help my cause, and I'll help yours.

1046
01:09:18,320 --> 01:09:21,040
Soon Castile and Aragon will share monarchs

1047
01:09:21,040 --> 01:09:22,780
as we've always dreamt of.

1048
01:09:24,000 --> 01:09:27,600
Beatriz Pacheco might be
the present, but

1049
01:09:27,600 --> 01:09:29,660
Isabel is the future.

1050
01:09:37,750 --> 01:09:41,200
A few days ago, troops were
spotted coming into Castile.

1051
01:09:41,200 --> 01:09:44,080
- This can't go on, I'm out of patience!
- I'm a man

1052
01:09:44,080 --> 01:09:47,920
a king! And I'll hold onto
a burning nail to remain as one.

1053
01:09:47,920 --> 01:09:49,640
I can't carry on with more death.

1054
01:09:49,640 --> 01:09:51,760
There have always been and will be wars.

1055
01:09:51,760 --> 01:09:54,840
The war isn't the important thing,
but that the cause be just

1056
01:09:54,840 --> 01:09:56,520
and yours is.

1057
01:09:56,520 --> 01:09:59,440
Carrillo will be to Isabel
what Pacheco is to Enrique.

1058
01:10:00,240 --> 01:10:03,080
- You're Aragon's king.
- I'm the king of a poor kingdom, son.

1059
01:10:03,080 --> 01:10:06,080
- That's why we need this wedding.
- Do you like it, Father?

1060
01:10:06,080 --> 01:10:08,320
Do you accept Fernando as your husband?

1061
01:10:08,320 --> 01:10:10,200
Do you still want to marry
my daughter with Fernando?

1062
01:10:10,200 --> 01:10:13,200
I ask you for Aragon, win that woman.

1063
01:10:13,200 --> 01:10:16,480
Don't worry, Isabel will be my wife.

1064
01:10:16,480 --> 01:10:19,480
Isabel and Fernando are cousins.
We'll need the pope's approval.

1065
01:10:19,480 --> 01:10:21,160
Step by step, Peralta.

1066
01:10:21,160 --> 01:10:23,640
That's Guyena's Duke in person.

1067
01:10:23,640 --> 01:10:27,640
- You're exaggerating.
- Carrillo's right, Fernando is the best choice.

1068
01:10:27,640 --> 01:10:30,680
I hope you enjoy it as much
with Isabel as with me.

1069
01:10:30,680 --> 01:10:32,240
Tell me you bring good news!

1070
01:10:32,240 --> 01:10:35,360
The French representative sets a date
to negotiate the wedding with Isabel.

1071
01:10:35,360 --> 01:10:38,160
- When?
- If there's a risk to take, I'll take it.

1072
01:10:38,160 --> 01:10:40,640
- It must be soon.
- Now's the time then.

1073
01:10:40,640 --> 01:10:43,560
To swear by God in vain and lie
to her best friend, are two things

1074
01:10:43,560 --> 01:10:45,000
Isabel is incapable of doing.

1075
01:10:45,000 --> 01:10:48,040
Do you swear by God to marry Guyena's Duke?

1076
01:10:48,040 --> 01:10:50,320
Show me the right path, God all mighty

1077
01:10:50,320 --> 01:10:52,480
so I'll make the right choice.

1078
01:10:53,680 --> 01:10:56,000
My God, she's only a girl!

1079
01:10:56,000 --> 01:10:59,120
She's a damn girl,
who's doing what she wants with all of us!

1080
01:10:59,120 --> 01:11:01,680
I request an order to arrest her at Madrigal.

1081
01:11:01,680 --> 01:11:03,880
- Granted.
- We're leaving for Madrigal, now!

1082
01:11:05,480 --> 01:11:06,680
Where is she?

1083
01:11:07,400 --> 01:11:10,560
- She's gone!
- Gone? Where?

1084
01:11:11,319 --> 01:11:14,152
Subtitles by DramaFever


